Православная Богословская Энциклопедия

ПОИСК ФОРУМ

 

Изборники

Изборники, в широком смысле сборника — тип книги, наиболее распространённый в древней славяно-русской письменности. Принято объяснять такого рода характер славяно-русской книжности её тесной зависимостью от византийской литературы: большинство славяно-русских сборников являются переводами с греческого. С другой стороны, этот тип книги представлял много удобства в том отношении, что давал возможность в одном списке соединять произведения разных авторов по разнообразным вопросам. По характеру громадное большинство славяно-русских сборников имеет духовное, религиозно-нравственное, церковно-поучительное содержание. В главной массе они служили просветительным целям христианской церкви, были вызваны к жизни её заботами. Как и вообще  письменность древней Руси носит духовный характер и  была делом церкви и её служителей. По составу одни из сборников неопределенны, более или менее случайны, иногда в зависимости от личных вкусов составителя или описателя. Другие имеют более упорядоченный определенный состав: в образовании их действовали определенные причины. В сборниках первого рода подлинно «сбор от мног отец», как сказано в заглавии древнейшего в этом роде, так называемого, «Святославова Изборника» 1063 г. Этот сборник называется так потому, что он сохранился в русском списке, сделанном в 1073 г., с посвящением великому князю Святославу Ярославичу († 1076 г.).  Вначале он был переведен с греческого для болгарского царя Симеона (к. IX— н. X в.). Состав сборника очень разнообразен. Кроме выписок из разных отцов церкви религиозно-нравственного характера, составляющих его главное содержание, здесь встречаются статьи по философии, логике, риторике, есть также притчи, загадки. Этот драгоценный памятник издан Императорским Обществом любителей древней письменности (Спб. 1880 года № LV), на средства известного коммерсанта С. Т. Морозова фотографическим способом, давшим возможность воспроизвести его с точностью до малейшего штриха. Издание в количестве 360-ти экземпляров стоило около 100,000 р. Сама рукопись хранится в московской Синод. библиотеке. Другой «Изборник Святослава» 1076 г. более однообразного состава. Содержание его составляют исключительно статьи нравоучительного характера, являющиеся или определенными заимствованиями с греческого («Стословец» Геннадия и др.), или произведениями  разных анонимных авторов (может быть и славяно-русских), хотя и надписываются именами Иоанна Златоустого, Василия Великого и др. Этот сборник хранится в Императорской Публичной библиотеке в Петербурге. Он был неисправно издан Шимановским в Варшаве, в качестве приложения к исследованию: «К истории древнерусских говоров» (1888 г.).

К числу сборников с общим нравоучительным содержанием, состав которых довольно неопределенный, подвергался частым колебаниям, надо отнести еще следующие: Пчела, Измарагд, Златая цепь, Златая матица и др.

Пчела, как даёт знать само название, компилятивный сборник из разных источников. В славянском переводе с греческого языка он появился, видимо, не позднее XII в., но сохранился в списках XIV—ХVI в.в. (ср. «Моление» Даниила Заточника). Пчела представляет собой собрание кратких изречений нравоучительного, житейски-практического характера, например о мудрости, дружбе и т. п.  Притом так, что в каждой главе по всякому частному вопросу следуют изречения из Священного Писания, из отцов церкви  и от «внешних, т. е. языческих мудрецов и философов: Аристотеля, Платона и др. См. В. Семенов, «Древнерусская Пчела по пергаменному списку» (Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. LIV, Спб. 1893 г.); статьи В. Семёнова и А. Михайлова в журнале «Министерства Народного Просвещения» 1892 г. № 4, 1893 г.  №№ 1 и 7-й, и в периодическом издании Императорского общества  «Чтения в московском Обществе истории и древностей» 1895 г., кн. 2-я.

Измарагд считается сборником русского происхождения; древнейшие списки известны от ХIV в. (№ 186 Румянцевский музей). Число статей и порядок их различны в разных списках. По характеру статьи Измарагд — назидательные поучения, например о гневе, о почитании родителей и т. п. Они в большинстве представляют частичные заимствования из святоотеческих творений в более или менее самостоятельной обработке неизвестных авторов, в том числе и русских, хотя и надписываются именами святых отцов, особенно часто именем Иоанна Златоустого. Об Измарагде см. В. А. Яковлев, «К литературной истории древнерусских сборников» (Одесса 1893 г.); А. Архангельский, «Творения отцов церкви в древнерусской письменности» (Казань 1890 г.).

Златая цепь считается также самостоятельным славяно-русским сборником, в состав которого вошли частью переводные, частью оригинальные статьи. Сборники, известные под именем «Цепей» в византийской и латинской литературе, отличны от наших «Златых цепей». Значение этого сборника и его характер определяются тем, что он, по-видимому, является начальной редакцией другого сборника — «Златоуста». См. Е. В. Петухов, «Материалы и заметки из истории древнерусской письменности. К вопросу о «Златых цепях» (Киев 1894 г.).

Златая цепь, как прототип Златоуста, стоит на границе между сборниками типа неопределенного, более или менее случайного состава и сборниками с вполне определенным характером. В образовании этих последних заявили себя особенные причины: это сборники в собственном смысле церковные, не по характеру содержания только, но и по их прямому назначению для чтения в церкви за богослужением. Устав богослужения и монастырского обихода требовал, чтобы в храме за богослужением и в собраниях братии за трапезой прочитывались в известное время те или иные святоотеческие творения: жития, слова, поучения, беседы и т. п. В древности у наших предков все предписания устава касательно чтения и пения свято исполнялись, особенно в монастырях, хотя бы богослужение от этого и было очень продолжительно. Отсюда понятно, почему преимущественно в больших монастырях составлялись громадные библиотеки, где, наряду с книгами Священного Писания и собственно богослужебными — петьими, была целая группа книг четьих, сборников святоотеческих творений разного типа. Ввиду того, что устав назначает для чтения за богослужением то специально дневные статьи, отдельные слова, жития и т. п., приноровленные к воспоминаниям дня,   то статьи общего, большей частью нравоучительного характера. Или  целые книги святоотеческих творений на известный период времени, без особенной связи с дневными воспоминаниями  — соответственно этому все четьи сборники разделяются на две главные группы: в одних соединяются разнородные произведения (слова, жития и др.) различных авторов, в порядке церковно-богослужебном, в других содержатся однородные произведения только одного автора. Сборники первого рода терпели постоянные изменения, получали дополнения, так что состав их с течением времени менялся, соответственно изменению и развитию богослужебных запросов. Второго рода сборники более или менее неизменно обращались в течение многих веков. Первые сборники — типа подвижного, изменяющегося, вторые более или менее неподвижны и неизменны в своем составе. Сборники первой группы стоят в более тесной зависимости от церковно-богослужебных запросов, и именно с точки зрения этих запросов в свою очередь подразделяются на два вида —  на две части соответственно делению года в церковно-богослужебной практике, месяцесловную и триодную.  Одни из сборников примыкают к месяцеслову и содержат, главным образом, жития святых и слова на праздники, располагая их по дням праздников и памяти святых и в порядке чисел месяца.  Другие — содержат статьи на дни Триоди постной и цветной с примыкающим к ним кругом недель по Пятидесятнице. К числу сборников первого рода относятся Четьи-Минеи, Прологи, Торжественники и разного рода четьи-минейные сборники. К кругу триодному примыкают Златоусты, постные Торжественники, Соборники, Пятидесятницы и Учительные Евангелия.

Четьи-Минеи получили свое название по сравнению с Минеями-петьими.  Как последние содержат в порядке чисел месяца (греч. μήνας — месяц, отсюда Минея) богослужебные песнопения, так первые заключают четьи статьи, также располагая их по числам месяца в порядке следования памятей святых и праздников. В состав славянских Четьих-Миней одинаково входят как статьи повествовательного характера, жития святых, сказания о мучениках, так и похвальные слова на праздники и в честь особенно чтимых святых, с преобладанием, однако житийного элемента. В таком виде Четьи-Минеи появились на славянском языке очень рано, чуть ли не с началом христианства у славян, будучи переведены с греческого. На славяно-русской почве они получали дополнения через внесение новых статей переводных и оригинальных, особенно в виду установления новых памятей святых и праздников. От такого рода Четей-Миней в собственном смысле надо отличать так называемые «Великие Четьи-Минеи» митрополита Макария (XVI в.), характер которых определяется задачей составителя — собрать все святые книги, «которые в русской земле обретаются». Это род богословской энциклопедии, заключающей в себе жития, слова, поучения и целые книги святоотеческих творений, расположенные по числам 12-ти месяцев в 12-ти книгах. 12 лет трудился митрополит Макарий над исполнением своего колоссального предприятия, не жалея трудов и средств, и довел дело до конца. Великие Четьи – Минеи издаются Императорской археографической комиссией в Петербурге. Вышло 9 выпусков: месяцы сентябрь, октябрь, ноябрь (не весь) и начало декабря (1—5). На славянском языке известны Четьи-Минеи святителя Димитрия Ростовского. В последнее время предпринято Священным Синодом издание Четей-Миней на русском языке.

Пролог — славяно-русский церковно-учительный сборник, заключает в себе, как и Четьи-Минеи преимущественно сказания о святых, расположенные также по дням их памятей в течение целого года. В отличие от Четей-Миней проложные сказания значительно короче и обычно сопровождаются нравоучительными статьями. Пролог переведен с греческого (греческое название сборника «Синаксарь») в очень древнее время.   Списки его идут с XII в. В древней Руси Пролог имел самое широкое распространение, можно думать, потому, что он являлся более удобным и доступным сравнительно с Четьями-Минеями, которые были по средствам только для самых богатых монастырей. Пролог неоднократно печатался с XVII в. (изд. 1641—42—43 г.г.) до настоящего времени. Более или менее научное издание его в сокращении дано редакцией журнала «Странник» в «Памятниках древнерусской  церковно-учительной литературы» (вып. 2-й и 4-й, Спб. 1896 и 1898 г.г.).

Торжественник, как и Четья-Минея, одинаково содержит статьи повествовательного (жития) и панегирического (похвальные слова) характера, но не на все дни года по порядку, а только на дни праздников и памяти особенно чтимых святых, когда богослужение было особенно торжественным. Значение Торжественника в отделе богослужебных чтений то же, что значение Трефолоя или праздничной Минеи в области песнопений. Торжественник, как и Трефолой, заменял полные Минеи, давая возможность отправлять богослужение полно и торжественно, по крайней мере, в праздники. Переведенный вначале с греческого языка, этот сборник получил большое распространение у южных славян и у русских и имеет свою историю. С течением времени, с постепенным расширением круга праздников,  Торжественник пополнялся новыми статьями, переводными и оригинальными (слова Климента Словенского, Иоанна Экзарха, Кирилла Туровского и др.). Кроме Торжественников круга месяцесловного, есть Tоржественники, примыкающие к кругу триодному. Постные Т. содержат похвальные слова на дни великого поста, главным образом, страстной седмицы. Пятидесятные Т.— со словами на праздничные дни с Пасхи до Пятидесятницы; через соединение двух первых Т. получается Т. триодный полный, постно-пятидесятный.

Однако в собственном смысле триодным церковно-учительным сборником является Златоуст. Название здесь соответствует содержанию только в том отношении, что неизвестный автор при составлении многих поучений пользовался творениями Иоанна Златоустого. Сборник, по крайней мере, в основной своей части (поучения на дни Четыредесятницы), считается большинством ученых (Горский А. В., Забелин, Голубинский) памятником древнерусской церковно-учительной литературы. Полный Златоуст содержит поучения на все воскресные дни года, с недели мытаря и фарисея, и обычно, кончая 36-й неделей по Пятидесятнице, а также на некоторые простые дни (в Великом посту на все дни). Древнейший начальный тип Златоуста содержал поучения только на воскресные дни Триоди постной (Зл. постный); скоро сюда были присоединены поучения на недели с Пасхи до Пятидесятницы (Зл. триодный). Наконец, сравнительно позже прибавлены были поучения на недели по Пятидесятнице, а также на некоторые дни седмичные, особенно на дни поста (Зл. полный). Характер статей Златоуста нравоучительный; поучения здесь просты и назидательны, не отличаются пространностью. Однако встречаются в Златоусте и слова торжественные, гл. обр. с назначением на торжественно-печальные дни страстной седмицы, а также на праздничные дни с Пасхи до Пятидесятницы (часто слова Кирилла Туровского). В таком составе Златоуст имеет сходство с особой книгой Соборник, которая определяется именно как «собрание слов нравоучительных и торжественных» (заглавие в изд. 1700 г.), с недели мытаря и фарисея до недели всех святых. С таким же характером нравоучительно - торжественным является отдельный сборник слов с Пасхи до Пятидесятницы, известный под именем Пятидесятницы.

Учительное Евангелие называется так потому, что оно содержит поучения на все воскресные и некоторые праздничные дни года, применительно к рядовым евангельским чтениям. В таком виде в славяно-русской письменности  появляется в ХIV—XV вв. Учительное Евангелие константинопольского патриарха Филофея в переводе с греческого. Раньше здесь было Учительное Евангелие болгарского епископа Константина (IX—X вв.), состоящее из 51 беседы на воскресные дни, начиная с Пасхи. О нём см. епископа (ныне митрополита санкт-петербургского) Антония, «Из истории христианской проповеди», Спб., 1892 г.

В числе сборников неподвижного типа, содержащих произведения только одного автора, прежде всего надо отметить три сборника из творений Иоанна Златоустого: Златоструй, Андриатис и Маргарит.

Златоструй, переведенный с греческого в век болгарского царя Симеона (IX— X вв.), известного «книголюбца»,  содержит в полных списках 137 слов - статьи исключительно нравоучительного характера. См. В. Малинин, «Исследование Златоструя по рукописи XII в. Импер. Публ. библ.» (Киев 1878 г.).

Андриатис содержит, 21 беседу, сказанные И. Златоустом по случаю низвержения царских статуй (άνδρίας — статуя) в Антиохии, и иногда ещё 7 других слов приписки; переведен сборник также в древнее время.

Маргарит, переведенный с греческого в ХIV в. в Болгарии, в славянских списках содержит обычно 30 слов: 6 слов о непостижимом, 6—на иудеев, 6—о серафимах, 5—о богатом и Лазаре, 3—о Давиде и Сауле и 4—о блаженном Иове. В таком виде Маргарит входит в состав Великих Четьих-Миней митрополита Макария. Напечатан в издании этих Четьих-Миней археографической комиссией под 14 сентября. Из старопечатных изданий Маргарита известны: 1595— 96 гг. в Остроге, 1641 г. и 1698 г. в Москве.

Из сборников других св. отцов пользовались широкой распространенностью на Руси с древнейшего времени Лествица и Паренесис.

Лествица — творение преп. Иоанна, игумена Синайской горы, Лествичника. Главное её содержание составляют 30 слов аскетического характера, как бы 30 ступеней, возводящих человека по пути нравственного совершенства. Переведенная с греческого  в начальное время славянской письменности, Лествица потом не раз подвергалась исправлениям и много переписывалась. Первое старопечатное издание Л. в Москве 1647 года. На русском языке напечатана в Москве же 1851 г.

Паренесис (с греч.— увещание, наставление) — оставшееся непереведённым греческое название сборника нравоучительных слов (свыше 100) преподобного Ефрема Сирина. Как и Лествица, переведенный в очень древнее время, этот сборник так же был очень распространен у нас и с введением книгопечатания был напечатан в Москве не раз (изд. 1647, 1652, 1667 г.г.). Широкая популярность этих сборников объясняется тем, что оба они читались по указанию церковного устава за богослужением Великого поста.

Довольно распространенным у нас является также сборник торжественных слов (обычно 16) на праздники и памяти святых святого Григория Богослова, также назначенных в уставе для чтения за богослужением и также древнего перевода. См. Будилович А. С., «ХIII слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рукописи XI в.» (Спб. 1875).

Из других сборников святоотеческих творений неподвижного типа более распространенными в славяно-русской письменности являются следующие. Сборник аскетических произведений Василия Великого, огласительные (17) и тайноводственные (5) поучения Кирилла Иерусалимского, слова против ариан Афанасия Великого, книга творений Дионисия Ареопагита, оглашения Феодора Студита, беседы и сказания Григория Двоеслова, сборники аскетических творений Аввы Дорофея, Исаака Сирина, Симеона Нового Богослова, Тактикон и Пандекты Никона Черногорца и др. К сборникам неподвижного типа примыкает еще Патерик (с греч. — отечник), сборник кратких повестей и рассказов о святых отцах, с нравоучительной тенденцией. Патерики по указанию устава читались за трапезой. С древнейшего времени у нас известны греческие переводы следующих Патериков: Синайский или Лимонарь, это «Луг Духовный» Иоанна Мосха; Египетский — главное его содержание составляет Лавсаик Палладия Еленопольского; Азбучный  — содержит разного рода статьи в азбучном порядке имен их авторов; Иерусалимский или Палестинский  — иногда называемый у нас «Раем». По образцу этих переводных Патериков составлялись П. оригинальные русские и между ними, прежде всего, П. Печерский, содержащий сказания о подвижниках Киево-Печерского монастыря. См. Д. И. Абрамович, «Исследование о Киево-Печерском Патерике» (Спб. 1902 г.).

Кроме сборников церковно-поучительных были на Руси сборники и светского характера. Таковы сборники исторические: хронографы, летописные своды разного рода. Таковы очень разнообразные по составу Азбуковники, Цветники и др.

S.

Источник текста: Православная богословская энциклопедия. Том 5, стлб. 804. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу "Странник" за г. Орфография современная.